The Legend of Zelda: Breath of the Wild varía el final en su versión japonesa

Publicado por el

Un traductor se ha percatado de que una línea de diálogo de Breath of the Wild en inglés y japonés cambia radicalmente el futuro de la saga.

The Legend of Zelda: Breath of the Wild varía el final en su versión japonesa

Atención, este artículo contiene SPOILERS de The Legend of Zelda: Breath of the Wild.

Hace ya más de cinco meses que salió a la venta The Legend of Zelda: Breath of the Wild junto a Nintendo Switch, pero hasta ahora nadie se había molestado en comparar (lógico, por otra parte) cada línea de diálogo del juego en su versión en inglés con la versión japonesa del título. Ahora Clyde Mandelin de Legends of Localization lo ha hecho y se ha percatado de una curiosa diferencia en la parte final del videojuego.

En la versión norteamericana de Breath of the Wild en la batalla final se nos decía lo siguiente: “(Ganon) ha renunciado a la reencarnación y ha asumido su forma pura y enfurecida”, mientras que en la japonesa nos encontramos ante una ligeramente distinta: “Esta forma nació de su obsesivo rechazo a renunciar al renacimiento”. Aunque los cambios no puedan ser muy grandes sí existen connotaciones totalmente opuestas.

Y es que en la versión americana del título se nos da a entender que Ganon ha desaparecido para siempre al renunciar a la reencarnación, mientras que en japonés se nos dice que Ganon se niega a renunciar a ella y, por lo tanto, se da por seguro que volverá en un futuro. No se trata más que de una simple curiosidad, pero resulta interesante ver que existen este tipo de diferencias entre idiomas en un mismo juego.

Noticias relacionadas