Dragon Ball Super modifica el nombre del Ultra Instinto en inglés

Y los fans llenan las redes de memes y reacciones

Goku Ultra Instinto

Dragon Ball Super está llegando a los momentos álgidos del Torneo de Poder en la versión anglosajona de la serie, es decir, la que está doblada al inglés, y ya están apareciendo sorpresas que no están gustando nada a los fans **. Mientras esperamos a saber si en Japón se estrenará o no una nueva temporada de Super (y si Broly aparecerá en ella o no), en el resto del mundo la serie sigue su curso con casi toda la normalidad que cabría esperar. **Funimation, la compañía encargada de llevar Dragon Ball a Estados Unidos, ha sido objetivo de las mordaces críticas de los seguidores de Goku y compañía por uno de los cambios que han decidido hacer durante el doblaje de la serie, ya que han modificado ligeramente el nombre del Ultra Instinto.

La técnica, conocida originalmente como Migatte no Gokui, se ha traducido de manera generalizada como Ultra Instinct o Ultra Instinto, pero en Norteamérica ahora lo conocen de otra forma. Funimation ha decidido que esta técnica se llame ahora Autonomous Ultra Instinct. Las redes se han llenado de críticas hacia esta decisión, ya que era mucho más fácil dejarlo como estaba y no añadir ninguna otra palabra. Lo de «autonomous» puede deberse a la capacidad del cuerpo de actuar por sí misma (de manera instintiva) ante los ataques del oponente y de ahí podría haber nacido el cambio que ahora odian todos los fans yanquis de la serie.

Juan Pedro Prat

Periodista. Siempre llevo a mano un Poké Ball por lo que pueda pasar. Combino mi pasión por escribir con la de diseñar, aunque no se me da muy bien. Intento siempre aprender de todos los que me rodean.

Publicaciones relacionadas

Cerrar