Blizzard busca especialista en localización de audio en español

¿Sois traductores y queréis trabajar para Blizzard? Atentos, porque puede estar a vuestro alcance. Los desarrolladores de World of Warcraft están buscando un especialista de audio para ocuparse de las labores de localización de sus juegos al idioma español, con el cual damos por sentado que no tendréis ningún problema. El otro requisito principal es que vuestro nivel de inglés, lengua original del juego, sea el adecuado para poder aseguraros de que la localización a la lengua de Cervantes sea la que los usuarios hispanohablantes merecen.

Podéis ver los detalles de la oferta en este enlace a la página de Blizzard, donde se nos especifica lo siguiente:

Responsabilidades

  • Traducir y revisar los juegos de Blizzard Entertaintment y el material relacionado con ellos de inglés a español.
  • Seguir guías de estilo específicas, glosarios y flujos de trabajo.
  • Asegurar traducciones de alta calidad para los juegos de Blizzard Entertaintment y material relacionado.

Requisitos

  • Excelente nivel de inglés y español.
  • Formación alta y experiencia en disciplinas relativas a la traducción y/o experiencia como traductor profesional.
  • Experiencia con herramientas y sistemas de traducción asistida por ordenador (CAT).
  • Habilidad para trabajar en equipo de manera cooperativa y efectiva.
  • Habilidad para concentrarse y dirigir efectivamente tiempo y tareas.
  • Habilidades de comprensión auditiva y comunicación clara y concisa.
  • Acercamiento proactivo y positivo al trabajo.
  • Adaptación rápida a los cambios.
  • Pasion por los videojuegos, mundos de ciencia ficción y fantasía heroica.

Pluses

  • Experiencia en localización o control de calidad de juegos.
  • Experiencia en juegos de Blizzard Entertaintment.
  • Experiencia en trabajar en entornos multiculturales. 

Buena suerte a los que os aventuréis. 

Publicaciones relacionadas

Cerrar