Dark Souls: La traducción al castellano de su juego de mesa es lamentable

Dark Souls: La traducción al castellano de su juego de mesa deja mucho que desear

Una traducción es un engorro en muchos aspectos. Numerosos juegos de palabras pueden perderse por el camino haciendo que el significado de unos párrafos pierda parte de su gracia. Sin embargo siempre hay una manera de dar coherencia cuando un texto o una voz pasa de un idioma a otro. Aunque parece ser que los responsables del juego de mesa de Dark Souls no han dado con esta forma.

Steamforged, empresa responsable de este juego de mesa, publicó recientemente en su web una versión del manual de Dark Souls en varios idiomas, entre los que se encontraba el castellano. Sin embargo parece que más que decantarse por un traductor licenciado, optaron por Google traductor u otra herramienta de semejante eficacia. De esta forma nos encontramos perlas como las siguientes:

“Al principio, el mondo era sin forma (…) Lo poco que había de esto mondo era gobernado por los Everlasting Dragons”.

“Tomando la fuerza de los Lord Stones encontrados dentro de la Flame, tres de los Lords, seres divinos nacidos de la oscuridad con poder inconmesurable, derrotaban los Everlasting Dragons y destruyeron su tipo”.

Después de haber visto el estropicio, Steamforged retiró el manual en castellano y aún estamos a la espera de ver la versión mejorada. Por el momento, la primera traducción de este juego de mesa basado en Dark Souls deja mucho que desear. Y si no nos crees, echa un vistazo a una copia de este manual que ha sobrevivido en internet:

Publicaciones relacionadas

Cerrar