Estas son las ocho adaptaciones más curiosas de series norteamericanas en otros países

La inspiración viene de todas partes. Y en esta época dorada de series televisivas que estamos viviendo, ¿cómo no van a ser las producciones estadounidenses el espejo donde mirarse para otras muchas productoras allende el charco? En nuestro propio país hemos tenido una versión de Matrimonio con Hijos, de Urgencias o del Saturday Night Live, pero si miramos a nivel mundial veremos que el asunto alcanza una escala mucho mayor.

Dorkly se encarga de descubrirnos las ocho adaptaciones más chocantes de series de televisión norteamericanas que llegaron a otros países, se adaptaron a su nuevo hábitat y mutaron en lo que vais a ver a continuación y en las siguientes páginas, empezando por:



It's Always Sunny in Moscow: La serie Colgados en Philadelphia (It’s Always Sunny in Philadelphia), con Danny DeVito entre su plantel de actores, ha llegado ni más ni menos que a Rusia para convertise en It’s Always Sunny in Moscow. Como veréis, el cartel promocional no deja lugar a la duda.



Metástasis: La versión colombiana de Breaking Bad es hasta la fecha el único intento digno de mención, puede que el único en general, de adaptar la famosísima serie que ha hecho famoso a Bryan Cranston.



Golden Girls: Una traslación que no solo toma el tema principal de Las Chicas de Oro, sino también muchos de los argumentos de los capítulos de esta venerable telecomedia sobre cuatro señoras en el otoño de su vida.



Las Supernenas Z: Las Supernenas, serie bandera de Cartoon Network hace unos años, ha sido trasladada al anime con el título de Demashita! Powerpuff Girls Z, que además se ha emitido también en nuestro país.


Haft Sang: Modern Family, la serie que refleja las rocambolescas situaciones en las que se ven envueltas los miembros de una gran familia dividida en tres hogares tiene su reflejo en Irán en esta serie.



Versiones de The Office para dar y regalar.


Project Popcorn: De nuevo volvemos a Rusia para encontrarnos un clásico de la ciencia ficción de corchopán, Mystery Sciencie Theatre 3000, un espacio en el que se proyectaba una película de este género, preferentemente de serie B o hasta Z, para ser destripada por los afilados comentarios de sus conductores, un presentador humano y dos marionetas. En Rusia, su equivalente es Project Popcorn, una programa en el que su presentador es forzado a ver películas malísimas con, en efecto, dos marionetas. ¿Qué tiene de especial la versión rusa? Dos palabras: Doctor Hitler.



The Theorists: Cojamos The Big Bang Theory, llevémoslo a Bielorrusia y tendremos The Theorists, la serie que saca de sus casillas a Chuck Lorre porque, básicamente, no puede litigar contra ella por plagio a pesar de que fusila sus argumentos. La razón es que la produce el propio gobierno bielorruso, y no es fácil meterse en juicios contra un país entero.

¿Qué serie querríais ver adaptada en España?

Publicaciones relacionadas

Cerrar