One Piece desvela un cambio vital para que pudiera triunfar en Occidente

El manganime One Piece se ha convertido en una de las obras más populares y exitosas de todos los tiempos, pues el manga ya ha conseguido más de 430 millones en ventas y está a punto de superar a Batman, tal y como indica el portal ComicBook. Eiichiro Oda, su creador, siempre ha asegurado que la localización a otros idiomas no es algo que le preocupe, pero lo cierto es que One Piece se ha adaptado en algunas ocasiones para poder ser bien acogido entre la audiencia no japonesa.

En una reciente entrevista con el portal Viz Media, Oda reconoció que había cambiado una cosa para facilitar la lectura internacional de One Piece: “En algún momento comencé a cambiar la forma de los bocadillos. El japonés se escribe verticalmente, por lo que los bocadillos verticales y delgados están bien. Pero eso no funciona tan bien para el inglés. El texto se hace demasiado fino”, ha confirmado recientemente Oda.

Pero ahí terminan los cambios para el público occidental, según Oda: “Puedo hacer cambios como ese, pero cuando se trata de chistes dirigidos a niños japoneses es posible que no se traduzcan. Como no soy un experto en cultura de todo el mundo es básicamente imposible para mí crear la serie con todo el mundo en mente. Ni siquiera lo intento. Dejo que eso lo traten los traductores”, ha concluido Oda al respecto.

Publicaciones relacionadas

Cerrar