The Legend of Zelda: La clave del éxito de un speedrun es el idioma

La clave del éxito de un speedrun de The Legend of Zelda es el idioma

Aprender idiomas te abrirá puertas. Cuántas veces nos han dicho eso en la vida. Y es verdad, eso no se puede negar. Porque incluso aunque en tu currículum no presumas de tener un nivel alto de japonés hablado y escrito, jugar a algunos juegos en este idioma puede ser crucial si estás llevando a cabo un speedrun.

La clave está en que el japonés es un idioma que muestra mucha información en pocos caracteres. Y lo mejor de todo es que no hace falta dominarlo. Si eres un speedrunner y te sabes cada juego de The Legend of Zelda de memoria, solo te interesa que las charlas acaben rápido.

Es un secreto que desvela Kotaku, que hace un repaso a los idiomas ideales en los que jugar a cada entrega de The Legend of Zelda si es que quieres intentar batir la marca de la partida más rápida. El secreto, además de en la rapidez en los diálogos, está en que ciertas versiones territoriales tienen algunos glitches que te ahorrarán tiempo. Veamos qué versión es la ideal para cada entrega:

The Legend of Zelda y Zelda II: Adventure of Link: En este caso aún no hay demasiado texto y la versión no marca una diferencia significativa, pero el cartucho para Famicom del Zelda original tiene un glitch que permite adelantar directamente hasta la Trifuerza.

A Link to the Past: Versión japonesa 1.0, es decir, la del cartucho físico, puesto que contiene un glitch que permite cancelar ciertas animaciones y ahorrar segundos valiosos.

Link’s Awakening: Cartucho japones, versión normal, no DX. Gracias al glitch del screen warping que permite que Link cambie de pantalla pero conserve su posición, el juego se puede completar a una velocidad tremenda.



Oracle of Ages/Oracle of Seasons: Japonés para Oracle of Seasons, versión USA para Oracle of Ages para ejecutar el truco del Veran Warp que te lleva directamente a la batalla final.

Ocarina of Time: Versión japonesa en la Consola Virtual de Wii. Permite hacer un truco mediante el que se añade una botella al inventario y ahorrarse encontrarla, aunque esto puede hacer que el juego se cuelgue.

Majora’s Mask: Versión japonesa en la Consola Virtual de Wii. Permite realizar el Power Crouch Stab, un ataque que si se realiza estando agachado incrementa el daño y hace las batallas contra los jefes más rápidas.

The Wind Waker: Japonés, por su compresión de texto. Pero si juegas a la versión HD, te convendrá más jugar en italiano… o hasta en español.

Twilight Princess: La versión alemana es la óptima para lograr el mejor speedrun. Y es que en este caso, aunque el idioma japonés ahorra tiempo, éste es insignificante al ser la diferencia de tan solo 16 imágenes, unido a que la versión NTSC japonesa corrige un glitch con el mapa que permite acceder antes a las mazmorras. En su versión HD, mejor en japonés.

Skyward Sword: La versión japonesa ahorra nada menos que 17 minutazos de speedrun. Más de lo que ahorran los glitches de otras versiones.

Breath of the Wild: Los jugadores están descubriendo que la combinación óptima es jugar en Wii U a la versión en alemán debido al doblaje, que termina antes las escenas de corte.

¿Te animas a intentar un speedrun en estos idiomas?
 

Cerrar