Una de las peores expresiones de Life is Strange tiene una intrahistoria preciosa

Life Is Strange recibió muchos halagos, pero no fue aclamado en todos los aspectos. La historia que contaba la aventura episódica de Dontnod cautivó a la mayoría del público, pero no así sus diálogos, salpimentados de jerga juvenil que a algunos les resultaba especialmente cargante. Sobre todo en el caso de Chloe, que tiene un latiguillo que a algunos angloparlantes les choca especialmente. Precisamente, la precuela Life Is Strange: Before the Storm explica de dónde le viene, y es una historia que acabará por conmover.

Se trata de la palabra “hella”, que se usa para enfatizar de una manera agresiva y que tiene su origen en la California de los años noventa, entre los grupos juveniles callejeros más reaccionarios. Chloe Price no se cansa de decir “hella” en la versión original cuando sea y donde sea, y el motivo está en el primer episodio de Before the Storm.

 

 

En él, Chloe conoce a Rachel Amber, la chica popular con la que tiene mucho más en común de lo que aparenta y a la que rápidamente quedará muy unida. En un momento dado, Rachel y Chloe juegan a un juego consistente en decir dos verdades y una mentira. Polygon señala que la mentira de Rachel es decir que viene de Nueva York, algo que quedará de manifiesto cuando suelte el primer “hella” y Chloe le pregunte quién dice eso. “Es un cosa de California”, le responde Rachel.

Ahora, sabiendo como sabemos por los acontecimientos posteriores del juego original que Rachel no está presente en la vida de Chloe, es comprensible imaginar por qué ésta ha adoptado para sí la expresión como tributo a una amiga que ya no está. Life is Strange: Before the Storm ya tiene disponible su capítulo 1, Despierta, en PlayStation 4, Xbox One y PC.

Cerrar