Juego de Tronos: Así se tradujo la escena de Hodor en 22 idiomas

Juego de Tronos: Así se tradujo la escena de Hodor en 22 idiomas

ATENCIÓN: Esta noticia contiene spoilers de Juego de Tronos.

Los seguidores de Juego de Tronos estarán de acuerdo en que una de las escenas más potentes e impactantes de la sexta temporada de Juego de Tronos fue la protagonizada por Hodor y su ya famoso “hold the door”. El gigantón bloqueaba el portón para impedir el paso de los caminantes blancos y posibilitar la huida de Bran, lo que motivó memes tan crueles como desternillantes.

Aquellos que vean la serie en versión original seguramente quedaron maravillados con un giro de guion que pilló a todos por sorpresa. Sin embargo, la mayor de las sorpresas fue la que se llevaron los directores de doblaje de todo el mundo, que solo veían en la expresión clave de la secuencia un auténtico quebradero de cabeza en lo que a traducción se refiere.

Como podrás imaginar, en algunos idiomas se resolvió mejor que en otros, cuya lengua dificultaba, en muchos de los casos, una mejor adaptación. A continuación, de la mano de Nerdist, te dejamos la frase que los actores de doblaje de hasta 22 países tuvieron que leer ante el micrófono de la cabina de grabación. ¿Qué opinas de la elección española?

1. Inglés.

*Publicidad

Bruce Banner photo banner definitivo_zps6ghqu7nl.gif

2. Turco.

3. Hindú.

4. Farsí.

5. Griego.

*Publicidad

Bruce Banner photo banner definitivo_zps6ghqu7nl.gif

6. Hebreo.

7. Lituano.

8. Mandarín.

9. Japonés.

*Publicidad

Bruce Banner photo banner definitivo_zps6ghqu7nl.gif

10. Finés.

11. Sueco.

12. Noruego.

13. Polaco.

*Publicidad

Bruce Banner photo banner definitivo_zps6ghqu7nl.gif

14. Danés.

15. Ruso.

16. Portugués/brasileño.

17. Holandés.

*Publicidad

Bruce Banner photo banner definitivo_zps6ghqu7nl.gif

18. Alemán.

19. Español.

20. Español latino.

21. Italiano.

22. Francés.

*Publicidad

Bruce Banner photo banner definitivo_zps6ghqu7nl.gif

Cerrar