Los Simpson consiguen que una palabra inventada se añada al diccionario

Los Simpson consiguen que una palabra inventada se añada al diccionario

A estas alturas ya sabemos que Los Simpson son capaces de todo. En los últimos meses hemos comprobado cómo los guionistas daban en el clavo al predecir hechos como la compra de Fox por parte de Disney o un accidente de tráfico que acaba con un coche empotrado contra un edificio. Pese a lo curioso de estas situaciones, la serie de animación ha alcanzado un nuevo hito que no podíamos dejar de comentar dada su relevancia lingüística.

En el episodio número 16 de la séptima temporada, «Lisa, la iconoclasta», un documental proyectado en la Escuela Elemental de Springfield nos permitía ver a Jebediah Springfield pronunciando una de sus frases más célebres: “Un espíritu noble ensanchece al hombre más pequeño”. Lo más curioso de la cita es que la palabra “ensanchece”, inexistente en nuestro idioma, debería haberse traducido como “ensacha”. ¿Por qué optó el director de doblaje por esa expresión? Todo se debe al guion original en inglés, en el que se utilizaba la también inédita “embiggen”.

Incluso a Edna Krabappel le llamaba la atención tal palabro, que mencionaba momentos después a Elizabeth Hoover:¿Ensanchece? “Nunca había oído esa palabra hasta que llegué a Springfield”, comentaba la profesora de Bart. “Pues hija, no sé. A mí me parece una palabra adecuante”, respondía su compañera de profesión. ¿Adecuante? Efectivamente, los guionistas lo habían vuelto a hacer y, por ende, el doblaje también optaba por introducir una expresión errónea en castellano. En ese caso, en versión original podíamos escuchar “cromulent”.

Una palabra que, sin embargo, no alcanzó la fama de “embiggen”, que los espectadores de habla inglesa no han dejado de emplear desde entonces, explica BBC. Tal ha sido su popularidad que el prestigioso diccionario Merriam-Webster ha decidido añadirla a sus próximas ediciones, en las que se recogerá con el siguiente significado: “Hacer algo más grande o más expansivo”. No obstante, su uso está limitado al ámbito “informal o humorístico”. Sin duda, se trata de una prueba más de que Los Simpson siguen traspasando fronteras e influenciado a nuestra sociedad actual. ¿Qué te parece esta nueva curiosidad?

 

Publicaciones relacionadas

Cerrar